Yesaya 4:1
Konteks4:1 Seven women will grab hold of
one man at that time. 1
They will say, “We will provide 2 our own food,
we will provide 3 our own clothes;
but let us belong to you 4 –
take away our shame!” 5
Yesaya 36:8
Konteks36:8 Now make a deal with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, provided you can find enough riders for them.
Yesaya 62:4
Konteks62:4 You will no longer be called, “Abandoned,”
and your land will no longer be called “Desolate.”
Indeed, 6 you will be called “My Delight is in Her,” 7
and your land “Married.” 8
For the Lord will take delight in you,
and your land will be married to him. 9
[4:1] 1 tn Or “in that day” (ASV).
[4:1] sn The seven to one ratio emphasizes the great disparity that will exist in the population due to the death of so many men in battle.
[4:1] 2 tn Heb “eat” (so NASB, NIV, NRSV); CEV “buy.”
[4:1] 3 tn Heb “wear” (so NASB, NRSV); NCV “make.”
[4:1] 4 tn Heb “only let your name be called over us.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28, and BDB 896 s.v. I ָקרָא Niph. 2.d.(4). The language reflects the cultural reality of ancient Israel, where women were legally the property of their husbands.
[4:1] 5 sn This refers to the humiliation of being unmarried and childless. The women’s words reflect the cultural standards of ancient Israel, where a woman’s primary duties were to be a wife and mother.
[62:4] 6 tn Or “for”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV “but.”
[62:4] 7 tn Hebrew חֶפְצִי־בָהּ (kheftsi-vah), traditionally transliterated “Hephzibah” (so KJV, ASV, NIV).
[62:4] 8 tn Hebrew בְּעוּלָה (bÿ’ulah), traditionally transliterated “Beulah” (so KJV, ASV, NIV).
[62:4] 9 tn That is, the land will be restored to the Lord’s favor and once again enjoy his blessing and protection. To indicate the land’s relationship to the Lord, the words “to him” have been supplied at the end of the clause.